Pátek 29. března 2024, svátek má Taťána
130 let

Lidovky.cz

Diskuze

Herci četli bibli jak jste ji ještě neslyšeli

V Betlémské kapli v Praze dnes poprvé veřejně představili nový český překlad bible s názvem Bible, překlad 21. století, zkráceně Bible21. Zároveň byla zahájena akce nazvaná Celonárodní čtení bible, která potrvá do neděle. Přednes nově přeložených biblických textů v podání Josefa Somra, Jana Potměšila a Evy Holubové přilákal do zcela zplněného prostoru slavné kaple stovky lidí.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

richard

12. 4. 2009 12:14
Pakliže je psána "dnešním jazykem"

patrně nebude mít se skutečnou Biblí nic společné, už jako bych tu politickou korektůru slyšel "Feministko naše jenž jsi na Nebesích homosexuály naše vezdejší dejž nám dnes, uchraň nás manželství a plození dětí a odpusť nám holocaust Židů a genocidu křesťanů jakož i my oboum odpouštíme, že nám u toho nadávali a hrozili nám soudem nějaké neexistující bytosti";-D;-D;-D.

0 0
možnosti

ben

11. 4. 2009 6:43
dovedu si tu novou bibli představit...

preferuje kapitalismus,Ježíš káže o globalizaci,bezdomovci se dostanou do nebe,nezaměstnaní do pekla,bída je nádherná,zdražování všeho je skvělé,za krádeže a tunely,ti svatý Petr pohrozí prstíčkem.....tak jste ji ještě neslyšeli!

0 0
možnosti

kars

10. 4. 2009 8:22
Kvalitní překlad

Jedná se o opravdu velmi dobrý překlad, dobře se čte a přitom je věrnější, než Ekumenka. Autoři odvedli velký kus práce, patří jim zasloužené uznání. R^

0 0
možnosti

Petr

10. 4. 2009 7:46
Koniase na vas

Ten by vas naucil co je pravda VVVVVV

0 0
možnosti

Kralupák

10. 4. 2009 11:08
Re: Koniase na vas

Petře, ten Koniáš nepálil jen ten "sortiment", jak o tom píše Jirásek. Šlo často o brakovou literatůru, dováženou hlavně z Německa.

Kéž by tu byl dnes nějaký novodobý páter Koniáš, co by pálil tituly jako Blesk, Aha a jim podobné ...

0 0
možnosti

fanouš

10. 4. 2009 7:42
Ta Holubová je už stejná jako Švorcová

0 0
možnosti

Stoural

10. 4. 2009 10:00
Re: Ta Holubová je už stejná jako Švorcová

A ty ses stejnej jako debil

0 0
možnosti

pak

10. 4. 2009 7:41
a gdo to napsal?

Tolkien?

0 0
možnosti

idol

10. 4. 2009 7:19
Nic proti Bibli, avšak přečíst ji jsem nedokázal!

PS ...... na to, abych měl jasno, že na Hradě máme bezcharakterního mizeru, nepotřebuji přečíst Ústavu!!Rv:-)VV

0 0
možnosti

bbb

10. 4. 2009 7:21
Re: Nic proti Bibli, avšak přečíst ji jsem nedokázal!

kdopak ho na Hrad zvolil. Na co ODS sáhne, to pokazí.

0 0
možnosti

Alois

10. 4. 2009 6:04
Především slušný a poctivý člověk

Ať si v rámci svobody dělá každý co se mu líbí, ale ať to nevnucuje jiným. Myslím, že neexistuje žádná souvislost mezi dobrým člověkem a náboženstvím nebo ateismem, tak proč se tak přeceňuje bible, nebylo by rozumější zabývat se aktuálními problémy? Asi je to pohodlnější odvolávat se na něco "ideálního", ale to nic neřeší.

0 0
možnosti

ou_heretik

10. 4. 2009 7:04
Re: Především slušný a poctivý člověk

...tak ono vůbec není od věci si v bibli občas něco přečíst, i když mně osobně jsou bližší antičtí filozofové, bible patří k primárním hodnotám naší civilizace a lze z ní lecos čerpat při hledání smyslu života. Poselství bible a celého křesťanství však ničí, alespoň u nás, ti různí Vlkové, Graubnerové, konečně i Halíkové, kterým na pozadí hlásání víry jde hlavně o sebeprezentaci a v neposlední řadě i o majetek!!Rv

0 0
možnosti

Z

10. 4. 2009 3:52
V. I. Lenin, Socialismus a náboženství (1905)

My socialisté musíme… podporovat, dovádět do konce požadavky čestných a upřímných duchovních…

0 0
možnosti

David Zejda

10. 4. 2009 0:53
zpřesnění

Abych autorovi nekřivdil, některé, např. Colův, Žilkův, Petrů jsou pouze překlady Nového zákona. A některé další ještě nebyly úplně dokončeny. Nicméně i tak je kompletních českých překladů celkem dost.

0 0
možnosti

alef

10. 4. 2009 16:01
Re: zpřesnění

no prave - ostatni bud jsou jen preklady NOveho zakona nebo nejsou jeste dokonceny. Jedinou vyjimkou z vami jmenovanych je Sykora-Hejcl, ale kde si ho dnes koupite? Nemluvilo se o tom, ze Kralicka a Ekumenicka jsou jedine, ale "jedine dostupne" preklady "cele Bible. Je-li "kompletnich ceskych prekladu celkem dost", jak pisete, zkuste nejake jmenovat. Diky :)

0 0
možnosti