Diskuze
Oliva vs. Valdrová. Bitva o přechylování
Děkujeme za pochopení.
K74a80r61e84l 37J68i63r76o59u30s
...kazdopadne ani tyto slovanske jazyky cizi jmena nekomoli. A jestli se nemylim, necinila to ani predvalecna cestina
K17a80r86e36l 30J56i24r73o82u56s
...kazdopadne i tyto slovanske jazyky nekomoli cizi jmena, ponechavaji je v originalni podobe. A jestli se nemylim, pred valkou tento nesvar nepraktikovala ani cestina: psalo se snad: Josephine Baker, Suzanne Lenglen, Marlene Dietrich, nikoli -ová,-ová, -ová....
K57a92r94e80l 33J62i90r15o85u40s
Pan Oliva argumentuje ponekud demagogicky: forma Trumps vyjadruje pouze plural (Trumpovi), nekomoli tudiz samo jmeno, to zustava nadale Trump, stejne tak jako se nemeni jmeno von der Leyen kvuli pripone -s v genitivu. Jeho dalsi priklad: problem se srozumitelnosti Tito a Gandhí lze lehce vyresit pripojenim krestniho jmena ci jednoduse paní Gandhí, stejne jako kdyby tam stalo treba: Tito a Petru, Mateju, Janu, Brixi, Tacheci..... Prave na tomhle prikladu se ukazuje nelogicnost lpeni na prechylovani cizich prijmeni za kazdou cenu: u takovychto ceskych jmen se na prechylovani rezignuje, u tech cizich se -ová nalepi, i kdyz jsou treba uz jednou prechylena: Alexandrovová, Hjálmarsondottirová ́atd. Dalsim typickym argumentem zastancu prechylovani je, ze to diky sklonovani ve slovanskych jazycich jinak nejde, cestina (vedle slovenstiny) je presto jedinym slovanskym jazykem, ktery prechylovani takto praktikuje. Polstina i jihoslovanske jazyky ho neznaji, rustina a bulharstina pripojuji pouze -a
P21e53t46r 36M92u92d71r30o37c79h
Alexandrovova je spravne, je to od ruskeho Alexandrov, cili je prechylene pouze 1x. Kdyby to byl Alexandr, bude prechylene Alexandrova. Neco-dottirova je opravdu kravina prechylena 2x.
Rustina neprechyluje? A co je podle Vas to pripojovane -a, ktere uvadite? Alexandrov-Alexanrova je uplne stejne prechylovani jako nase -ova.
Polstina prechyluje uplne stejne jako cestina. Krome prijmeni charakteru pridavneho jmena (-ski/-ska, -cki/-cka) a nesklonnych (napr. Koszcziuszko) u standardnich prijmeni pripojuji -(o)wa stejne jako my: Podsiadlo-Podsiadlowa, Wilk-Wilkowa apod. Ev. u prijmeni koncicich samohlaskou konc. -ina: Zaremba-Zarembina aj.
Vase argumenty jsou uplne mimo, protoze se nezakladaji na pravde. Kdyz chcete argumentovat, mel byste si k dane oblasti nejdrive neco zjistit, ne si cucat informace z palce.
P95e57t34r 58M26u85d54r88o24c49h
Treba v litevstine prechylovani zenskych prijmeni oznacuje nejen zenu jako takovou, ale dokonce i, zda je svobodna, nebo vdana! (Rozdilne koncovky pro tyto stavy) A jak jsou na svuj jazyk hrdi! Totez v islandstine nebo norstine, ktere maji koncovky -dottir pro zeny a -sson pro muze. Islandane dokonce zakazuji davat jmena neislandskeho puvodu. Rekove maji sve koncovky napr. -du pro zeny nebo -is pro muze, ale techto koncovek maji vic a typ koncovky dokonce oznacuje i geograficky puvod nositele prijmeni. (Co na to GDPR? :-D) Typicka spanelska prijmeni s koncovkou -ez (Hernandez, Fernandez...) jsou take privlastnovaciho charakteru - syn Hernanduv, Fernanduv... A tato prijmeni (syn Fernanduv...) nosi - o hruzo! - ve stejnem tvaru i zeny! Neni to zrale na meetoo?
Proste argumentovat v tak ciste interni veci , jako je ceska historie a morfemika, jakymikoli vzory z cizich jazyku, je uplne mimo. At se to "Valdr" libi, nebo ne.
V25l81a36ď43k73a 81T52r96o38s11k94o
A co počešťování již přechýlených jmen z jiných jazyků? Jak řešit problém u více přímení? Nemyslím si, že je v dnešní době nutné znát pohlaví osoby. A pokud jde o jazykový problém, tak tam, kde je to nezbytné se dá pohlaví zdůraznit zájmenem. Určitě jsem proti "znásilňování" hlavně cizích jmen na úkor jazykové korektnosti. Sama jsem se vrátila k původnímu tvaru příjmení bez přidaného "-ová" a jsem tak šťastnější (nerve mi to uši). Po svatbě přidala ke svému příjmení manželovo opět v mužském tvaru (jsme oba původem cizinci). Jak se cítí nositelky českých jmen, jsem nikdy neřešila, ale jsem názoru, že by měly mít možnost vybrat si.
A56l24e75š 20K86a79d89l83e21c
Jako učitel češtiny musím neustále vysvětlovat, že je rozdíl mezi přechylováním a skloňováním. Chce -li paní Nováková býti paní Novákem, tak prosím. Ať má v průkazech jméno Novák. Ale jméno Novák je sklonné a čeština skloňuje pomocí koncovek. S tím nic nenaděláme. Takže: "Přichází paní Novák" v 1. pádě, ale "Potkal jsem paní Novákovou" v dalších pádech. Případně "Potkal jsem paní Nováka".Varianta "Potkal jsem paní Novák" totiž rve uši zase nám Čechům.
J83i85r95k46a 56N74o46v15ý
Mohly se někdy potkat Kim Wildová, Greta Garbová a Suzi Quatrová? Co myslíte?
A60l95e25š 71K38a63d98l59e28c
Jsme zvyklí na ta slavná jména v 1.pádě. Ale myslím si, že kdyby se jednalo o neznámou paní od vedle, tak by většina Čechů řekla "Potkala jsem dneska tu Wildovou, se kterou jsme se viděli na dovolené". Přechylovat se nemusí, ale skloňovat se prostě musí. Nikdo mě nedonutí říkat věty "Pošlete to paní Novák nebo Následuje rozhovor s paní Karas".