Po úspěchu hry Záskok, která se v podání volného společenství anglických herců, žijících v Praze, poprvé hrála před dvěma lety, se nyní na jevišti Žižkovského divadla objeví Dobytí Severního pólu pod názvem The Conquest of the North Pole, oznámila Alena Kotková z agentury Echo.
„Není snadné přeložit texty Divadla Járy Cimrmana do jiného jazyka. Jsou spjaty s českou historií, domácími reáliemi a hlavně jsou plné jazykových hříček. Ale bylo by škoda nepokusit se o to,“ komentoval to Svěrák. Český humor, i když se to na první pohled nezdá, má totiž k anglickému blízko.
Co všechno víte o Cimrmanovi? Zkuste si test |
„Není známo, kde je český velikán Cimrman pochován. Doufám však, že se po premiéře neobrátí v hrobě. Možná se jen blaženě zachvěje,“ řekl tehdy Svěrák.
Program k inscenaci v češtině a angličtině uvádí diváky do děje a vysvětluje vznik fenoménu Cimrman. Píše se v něm, že smyšlená postava tohoto básníka, filozofa, vynálezce, hudebníka, matematika, intelektuála, sportovce a plodného dramatika je ceněna pro významné přispění k pokroku lidstva. V roce 2005 byl v anketě zvolen největším Čechem právě on. Zlidověl a výroky z jeho her jsou často používané v běžném životě.
Čechům je blízké Cimrmanovo smolařství. To, že je zneuznaný génius, říká oslavenec Svěrák |
Anglická herecká společnost, která naplňuje odkaz „největšího Čecha“, vznikla za jeho podpory v Žižkovském divadle před dvěma lety. Tehdy uvedla hru Záskok - The Stand In. Autoři překladu Brian Stewart a Emilie Machalová společně s Hanou Jelínkovou Svěrákovou, která je dcerou jednoho z autorů, se pokusili zprostředkovat cizincům žijícím v Praze tento český fenomén. Důkazem, že se to podařilo, jsou bouřlivé potlesky po každé cizojazyčné repríze. Hra Dobytí Severního pólu je tak podle Kotkové pokračováním načaté cesty.